Kettőt pislogtunk és újabb negyedév ért véget: érezte ezt a bőrén minden sales-es, mindenki, aki salesesekkel dolgozik, valamint a home office-nak köszönhetően az előbbi két csoport közvetlen közelében élők is. Én meg gondoltam egyet és csokorba szedtem nektek a legjobb kifejezéseket, amelyek kihallatszottak a dolgozószobából. Lássuk, mire taníthat minket a Q3 vége?

End of Quarter, Quarter End (láttam leírva kötőjellel is: quarter-end), vagy Quarter Closing – ez a fogalom számunkra régen az ügyfélszolin csak a közelgő őrültekházát (madhouse) jelentette. Kapkodtuk a telefonokat, intéztük a mihamarabbi szállításokat és próbáltuk megőrizni a józan eszünket (to try not to lose my mind). Tippre, jóval kevésbé volt tragikus, mint mondjuk a számlázási osztályon (Billing Department) dolgozó kollégák számára, a legkevésbé pedig a számlákkal kapcsolatos reklamációkat kezelő csapatot irigyeltem ilyenkor (Invoice Dispute Resolution Team). De nem marad ki ilyenkor a buliból a Procurement, az Order Management és a Finance Team sem. Évente négyszer. Oh, my God!

Dolgoztam olyan cégnél, ahol a naptári évhez képest a pénzügyi év (financial/fiscal year) egy hónappal el volt tolva. Így nem kellett a téli ünnepek idején (Festive Season) a munkán stresszelni és bár kicsit hamarabb kellett elvégezni az éves teljesítmény-értékelésünket (yearly self-evaluation), de ezt a legkevésbé sem bántuk. A tébolydát pedig ugyanúgy megtartottuk háromhavonta, ahogy azt minden más vállalatnál is szokás.

Mert mire jó egy negyedév? Egy kis megállásra (na, ebből nem érzünk semmit), összegzésre: ilyenkor lehet értékelni a cég pénzügyi teljesítményét (to assess financial performance), összevetni a negyedéves célokkal (quarterly targets), számot vetni a kudarcokkal és az elért sikerekkel (review failures and achievements), és ezek tükrében megtervezni a következő negyedév stratégiáját (to plan for the upcoming quarter/to come up with a strategy for the next quarter). Annak ellenére, hogy a modern adatfeldolgozási rendszereknek köszönhetően ma már minden adat azonnal elérhető, a negyedévek mégis fontos mérföldkövek maradtak a vállalatok életében. Ilyenkor megvizsgálják, hogy jó úton halad-e a cég az éves céljai eléréséhez (to check if the company is on the right path to meet their annual goals) és ezeken a pontokon van lehetőség a stratégia korrigálására (to adjust the strategy).

A mindennapi szóhasználatban a negyedév, miszerint quarter, sokszor lerövidül (az angolban mi nem rövidül le?) és megkapja az aktuális negyedév-számot is: Q1, Q2, Q3, Q4-ként futnak. A végük közeledtével az üzletkötő csapatokon (Sales Team) belül növekszik a nyomás, hogy a kitűzött célokat sikerüljön elérni (there is an increasing pressure to meet targets). Minden kiszámlázott tétel számít, emiatt aztán az üzletkötés ilyenkor különösen fontos (closing deals becomes a priority). Ideális esetben az előzőleg kitűzött pénzügyi célok (revenue targets) a negyedév egészében megfelelő motiváló erővel bírnak a dolgozók számára, de hallottunk már olyanról, aki látott már olyat, akinek a távoli rokonának a saleses munkatársa az utolsó pár hétbe próbálta belepasszírozni a negyedéves munka 80-90%-át (to squeeze 80-90% of the workload into the last week or two). Ez okozza aztán azt, hogy a Sales Support Departmentekben is megnövekszik a munkaterhelés (workload), jön a túlóra (overtime), és két heti nettó boldogtalanság, utána meg a kimerültség (fatigue).

Az előzőleg kitűzött bevételi célokkal körülbelül három dolog történhet: vagy sikerül őket elérni (the revenue targets were met), vagy nem (the revenue targets were not met/were missed), vagy szerencsés esetben akár felülmúlni is sikerülhet a várakozásokat (the targets were exceeded). Ide kívánkozik a hitting numbers kifejezés, ami szintén a célok teljesítését jelenti. Hogy mi jön össze és mi nem, az rengeteg tényezőtől függ, bele sem megyünk, mert abból könyvet lehet írni, és akik valóban értenek ehhez, bizonyára már meg is tették. De van itt egy mumus, aki mellett nem mehetünk el szó nélkül: aki simán padlóra küldi a számokat (to throw the numbers off), az pedig a bad guys. Ezek azok az elemek egy-egy dealben, amelyek valami miatt mégsem lesznek számlázhatóak az adott határidő (cut-off date, deadline) előtt, pedig erősen számítottak rájuk. Van párjuk is, a good guys, akikre viszont nem számított senki, mégis az utolsó pillanatban még megjelennek az adott negyedév bevételi oldalán. És abban a pillanatban, hogy ezekkel a kifejezésekkel kezdtek dobálózni, máris olyan izgalmassá válik a légkör, mintha minimum egy kémfilm kellős közepébe csöppentetek volna! (James Bond pedig bizti azt mondaná a következő negyedévre készülvén, hogy „we have to gear up for the road ahead!”, de aztán kiderülne, hogy szó szerint IS értette, mert már indul is tovább, felvértezve, felszerelkezve, all geared up. Aztán persze lehet, hogy a kontrollereknek ez nem ennyire izgi. Vagy nem így. Sorry!)

Ideális esetben a pénzügyi célok nem pusztán hasraütéses alapon bedobott számok (figures pulled from the sky), hanem részletes piackutatáson (market analysis) és korábbi kimutatásokon (historical data) alapuló célkitűzések. Szintén remek, ha az eladási adatok stabilan emelkednek (increasing steadily), vagy legalábbis egy bejósolható mintázatot követnek (to follow a predictable pattern). Ha valakinek sikerül egy olyan üzletet megkötnie, ami jelentősen növeli a bevételt az lesz az a deal, that moved the needle (vagyis meglendítette a mutatót). (Nekem ebből a mai cikkből ez lett a kedvenc kifejezésem.)

Amennyiben sikerül ilyen csodásan zárni a negyedévet, megveregethetjük egymás vállát. Ha mi vagyunk abban a pozícióban, hogy ezt meg kell fogalmazzuk angolul, akkor a hálánkat sokféleképp fejezhetjük ki (show gratitude/express my thanks). Beszédünkben, emailünkben bizonyára kiemelt helyen szerepel majd a kollégák kemény munkája (hard work), ami az elmúlt három hónapban egyértelműen a siker alappillére (the keystone of success) volt. Megköszönheted, hogy a csapat erőfeszítései (team effort) lehetővé tették azt, hogy magas célokat tűzhetettek ki magatok elé (to aim high), és dicsérheted elhivatottságukat (dedication), kreativitásukat, és hogy mindig hajlandóak többet nyújtani, mint amit elvárnak tőlük (to go the extra mile). Micsoda hajtóerő (driving forces), ha így folytatjátok, határ a csillagos ég (the sky is the limit).

No, ez így egy kicsit száraz lett, úgyhogy beteszek ide egy linket arról, hogy kik vesznek részt általában az irodai meetingeken. Ti kit szavaznátok ki azonnal? Én a Ramblert. Gondolkodás nélkül – pedig irritáló a többi is!